<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<mods xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" version="3.1" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
  <titleInfo>
    <title>Leben und Thaten des scharfsinnigen Edlen Don Quixote von La Mancha</title>
  </titleInfo>
  <titleInfo type="alternative">
    <title>El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha</title>
  </titleInfo>
  <name type="personal">
    <namePart>Cervantes Saavedra, Miguel de</namePart>
    <namePart type="date">1547-1616</namePart>
    <role>
      <roleTerm authority="marcrelator" type="text">creator</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <name type="personal">
    <namePart>Tieck, Johann Ludwig</namePart>
    <namePart type="date">1773-1853</namePart>
    <role>
      <roleTerm type="text">Traductor</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <name type="personal">
    <namePart>Chodowiecki, Daniel Nikolaus</namePart>
    <namePart type="date">1726-1801</namePart>
    <role>
      <roleTerm type="text">Ilustrador</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <typeOfResource>text</typeOfResource>
  <originInfo>
    <place>
      <placeTerm type="code" authority="marccountry">au-</placeTerm>
    </place>
    <place>
      <placeTerm type="text">Viena</placeTerm>
    </place>
    <publisher>Leopold Grund</publisher>
    <dateIssued>1818</dateIssued>
    <issuance>monographic</issuance>
  </originInfo>
  <language>
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">ger</languageTerm>
  </language>
  <physicalDescription>
    <extent>3 v. il. 19 cm.</extent>
  </physicalDescription>
  <note type="statement of responsibility">von Miguel de Cervantes Saavedra.</note>
  <note>Contenido : v 1. Primera parte. Dedicatoria del autor. Prólogo del autor. Versos preliminares. Texto. -- v 2. Texto. Dedicatoria del autor. Prólogo del autor. Texto. -- v 3. Segudna parte. Texto</note>
  <note>Edición : Ubersetzt von Ludwig Tieck. Neue verb Aufl., wortlich nach dem Originale</note>
  <note>Reproducción de la traducción de Tieck adornada con 4 de las conocidas láminas de Chodowiecki, grabadas por J. G. Mansfield. Para su versión alemana Tieck tomó por modelo la edición española impresa en Londres (1738), prohijando muchas de sus erratas y trocando multitud de palabras. No obstante haber sido muy criticada su traducción, supera a las anteriores. Semipiel Lúdovik Osterc</note>
  <note>QM507</note>
  <note>Texto en : alemán</note>
  <subject>
    <topic>Novela española</topic>
    <temporal>Época clásica, 1500-1700</temporal>
  </subject>
  <subject>
    <topic>Litteratura española</topic>
    <temporal>Época clásica, 1500-1700</temporal>
  </subject>
  <subject>
    <topic>Novela española</topic>
    <temporal>Siglo XVII</temporal>
  </subject>
  <subject>
    <topic>Don Quijote (Personaje ficticio)</topic>
  </subject>
  <classification authority="">272 .G78</classification>
  <recordInfo>
    <recordCreationDate encoding="marc">101208</recordCreationDate>
    <recordChangeDate encoding="iso8601">20190320204010.0</recordChangeDate>
    <recordIdentifier>BRCA_2849</recordIdentifier>
  </recordInfo>
</mods>
