<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<mods xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" version="3.1" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
  <titleInfo>
    <title>Histoire de l´Admirable et incomparable Don Quichotte de la Manche</title>
  </titleInfo>
  <titleInfo type="alternative">
    <title>El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha</title>
  </titleInfo>
  <name type="personal">
    <namePart>Cervantes Saavedra, Miguel de</namePart>
    <namePart type="date">1547-1616</namePart>
    <role>
      <roleTerm authority="marcrelator" type="text">creator</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <name type="personal">
    <namePart>Saint-Martin, Francois Filleau de</namePart>
    <namePart type="date">1632-1695</namePart>
    <role>
      <roleTerm type="text">Traductor</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <typeOfResource>text</typeOfResource>
  <originInfo>
    <place>
      <placeTerm type="code" authority="marccountry">fr-</placeTerm>
    </place>
    <place>
      <placeTerm type="text">París</placeTerm>
    </place>
    <publisher>Bailly</publisher>
    <dateIssued>1777</dateIssued>
    <issuance>monographic</issuance>
  </originInfo>
  <language>
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">fre</languageTerm>
  </language>
  <physicalDescription>
    <extent>4 v. il. 17 cm.</extent>
  </physicalDescription>
  <note type="statement of responsibility">Miguel de Cervantes Saavedra.</note>
  <note>Contenido : v 1. Primera parte. advertencia del editor. Prólogo del autor. Texto. -- v 2. Texto. Segunda parte. -- v 3. Texto. Primera parte de la continuación por el traductor. -- v 4. Segunda parte de la continuación por el traductor</note>
  <note>Edición : Nouvelle edition revue avec soin sur l´Original de Michel de Cervantes, et beaucoup plus correcte que les precedentes</note>
  <note>En su advertencia dice el librero que esta edición fue revisada con escrupulosa atención por Vacquette dHermilly, traductor de varias obras clásicas española, el cual la purgó de infinitas erratas que se habían deslizado en muchas ediciones anteiores y suprimió varias digresiones prolijas y superfluas. En efecto, el revisor sin encomendarse a Dios ni al diablo, entró a saco por las páginas del Quijote, suprimiando lo que debía respetar y añadiendo lo que estaba vedado a agregar. Entre las supresiones más notables que hizo el flamante revisor mencionaré: la dedicatoria y versos de la primera parte; dedicatoria y prólogo de la segunda; el capítulo IX que están alterados y se narran fuera de lugar: así el episodio de los carneros se cuenta en el capítulo XVII, el del cuerpo muerto, en el XVIII, etc. Pero, la anomalía más grande consiste en que el Quijote auténtico termina en la página 361 del tomo III, empezando en la misma, sin advertencia alguna, la continuación del Quijote de Filleau de Saint-Martin, con lo cual se confunden ambas obras. Está basada en la traducción de este último. Piel; lomeras adornadas con dorados Lúdovik Osterc</note>
  <note>QM277A</note>
  <note>Texto en : francés</note>
  <subject>
    <topic>Novela española</topic>
    <temporal>Época clásica, 1500-1700</temporal>
  </subject>
  <subject>
    <topic>Literatura española</topic>
    <temporal>Época clásica, 1500-1700</temporal>
  </subject>
  <subject>
    <topic>Novela española</topic>
    <temporal>Siglo XVII</temporal>
  </subject>
  <subject>
    <topic>Don Quijote (Personaje ficticio)</topic>
  </subject>
  <classification authority="">356 .B35</classification>
  <recordInfo>
    <recordCreationDate encoding="marc">220109</recordCreationDate>
    <recordChangeDate encoding="iso8601">20190320204102.0</recordChangeDate>
    <recordIdentifier>BRCA_3049</recordIdentifier>
  </recordInfo>
</mods>
