<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<mods xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" version="3.1" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
  <titleInfo>
    <title>L´Ingénieux Chevalier Don Quixote de la Manche</title>
  </titleInfo>
  <titleInfo type="alternative">
    <title>El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha</title>
  </titleInfo>
  <name type="personal">
    <namePart>Cervantes Saavedra, Miguel de</namePart>
    <namePart type="date">1547-1616</namePart>
    <role>
      <roleTerm authority="marcrelator" type="text">creator</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <name type="personal">
    <namePart>Delaunay, Sonia</namePart>
    <namePart type="date">1905-1941</namePart>
    <role>
      <roleTerm type="text">Traductor</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <name type="personal">
    <namePart>Devería</namePart>
    <role>
      <roleTerm type="text">Ilustrador</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <typeOfResource>text</typeOfResource>
  <originInfo>
    <place>
      <placeTerm type="code" authority="marccountry">fr-</placeTerm>
    </place>
    <place>
      <placeTerm type="text">París</placeTerm>
    </place>
    <publisher>Desoer</publisher>
    <dateIssued>1821</dateIssued>
    <dateIssued encoding="marc">1815</dateIssued>
    <issuance>monographic</issuance>
  </originInfo>
  <language>
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">fre</languageTerm>
  </language>
  <physicalDescription>
    <extent>4 v. il. 15 cm. Mapa plegable a color</extent>
  </physicalDescription>
  <note type="statement of responsibility">Miguel de Cervantes Saavedra.</note>
  <note>Contenido : v 1. Primera parte. Prólogo del autor. Texto. -- v 2. Texto. -- v 3. Segunda parte. Prólogo del autor. Texto. -- v 4. Texto. Aficiones a las notas. Proverbios y sentencias del Quijote</note>
  <note>Edición : Traduite et annoté par Delaunay</note>
  <note>La versión francesa de De Launay. Si bien su traducción no llega a ser perfecta, es superior en todo a cuantas le precedieron, puesto que en ella se restituyeron muchos pasajes que en las anteriores se habían suprimido o abreviado. Verdad es que omite los verbos preliminares y las dedicatorias de ambas partes, pero así y todo, merece su traducción toda clase de alabanzas. Edición bien impresa con caracteres pequeños pero claros. Las 4 portadas están grabadas y cada una tiene una viñeta representando escenas del Quijote, dibujadas por Deveria de quien son también los demás dibujos. Al final del volumen I añade proverbios y sentencias del Quijote. Fina piel; lomos y tapas con adornos dorados Lúdovik Osterc</note>
  <note>Texto en : francés</note>
  <subject>
    <topic>Novela española</topic>
    <temporal>Época clásica, 1500-1700</temporal>
  </subject>
  <subject>
    <topic>Literatura española</topic>
    <temporal>Época clásica, 1500-1700</temporal>
  </subject>
  <subject>
    <topic>Novela española</topic>
    <temporal>Siglo XVII</temporal>
  </subject>
  <subject>
    <topic>Don Quijote (Personaje ficticio)</topic>
  </subject>
  <classification authority="">380 .D47</classification>
  <recordInfo>
    <recordCreationDate encoding="marc">270109</recordCreationDate>
    <recordChangeDate encoding="iso8601">20190320204110.0</recordChangeDate>
    <recordIdentifier>BRCA_3073</recordIdentifier>
  </recordInfo>
</mods>
