Don Quixote de la Mancha
Translated from the Spanish of Miguel de Cervantes Saavedra by Mary Smirke.
- Londres T. Cadell and W. Davies 1818
- 4 v. il. 23 cm.
Contenido : v.1. Primera parte. Prefacio de la traductora. Noticia biográfica sobre Cervantes. Prólogo del autor. Notas. -- v.2. Texto. -- v.3. Segunda parte. Dedicatoria y prólogo del autor. Notas. -- v.4. Texto Edición : Embellished with Engravings from Pictures Painted by Robert Smirke Traducción de Mary Smirke, basada en las versiones inglesas de Shelton, Motteux, Jarvis y Smollett. En su prefacio, dice la traductora: Cervantes no dirigio sus ataques contra todas las novelas caballerescas, si no unicamente contra las que no revelaban sentido común ni ingeniosidad... pues admitia lo maravilloso, pero no lo monstruoso, y añade: El extraordinario éxito... de su satira contribuyó mucho al progreso general de la mejora intelectual... en Europa, y a la introducción de lo que entonces era... una novedad en el mundo literario: el deleitoso sabor de lo natural y de lo verdadero. Los acertados juicios de Mary Smirke, el cuidado con que supo escoger los modelos para su trabajo, y el esmero que puso en la corrección del texto, acreditan esta edición como una de las mejores de su época. Va unido al merito literario de esta bellisima edición el buen gusto tipográfico, pues además de estar impresa con hermosos tipos, en papel superior, va ilustrada con excelentes láminas gravadas con primor en acero sobre los dibujos de R. Smirke, F. Englejhart, T. Stothard y otros, con los defectos usuales en los ilustradores extranjeros. Hermoso ejemplar, encuadernado en piel; los planos orlados y lomos con florones y filetes, asi como cortes dorados Lúdovik Osterc Con ex-libris de : John Thomas White QM440
Texto en : inglés
Novela española--Época clásica, 1500-1700 Literatura española--Época clásica, 1500-1700 Novela española--Siglo XVII Don Quijote (Personaje ficticio) Novela