Le Valevrevx Don Quixote de la Manche ov l´Historie de ses Grands Exploits d´armes, fideles Amours, etc. Adventures estranges Miguel de Cervantes Saavedra.
Material type:
TextLanguage: French Publication details: París Jean Fouet 1616Description: 1 v. (en varias paginaciones) 17 cmSubject(s): Other classification: - 315
| Cover image | Item type | Current library | Home library | Collection | Shelving location | Call number | Materials specified | Vol info | URL | Copy number | Status | Notes | Date due | Barcode | Item holds | Item hold queue priority | Course reserves | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Libros
|
Biblioteca del Museo Franz Mayer (Rogerio Casas-Alatriste) | 315 .F68 1616 (Browse shelf(Opens below)) | Available | 2989 |
Browsing Biblioteca del Museo Franz Mayer (Rogerio Casas-Alatriste) shelves Close shelf browser (Hides shelf browser)
| No cover image available | No cover image available | No cover image available | No cover image available | No cover image available | No cover image available | No cover image available | ||
| 312 .N37 1938 (QMR121?) Don Kihot | 313 .G95 1776 (QM592) Der Sindrige Herremands Don Quixote af Mancha | 314 .W63 1865 (QM594) Den sindriige Adelsmand Don Quixote of la Manchas | 315 .F68 1616 Le Valevrevx Don Quixote de la Manche | 316 .M478 1625 (QM239) Le valereux Don Quixote de la Manche | 317 .M478 1625 (QM240) L´Histoire de l´Ingenievx et Redoutable Chevallier, Dom-Quichot de la Manche | 318 .C68 1639 (QM243) Le Valereux Dom Quixote de la Manche |
Contenido : Primera parte. Dedicatoria del traductor al Rey. Prólogo del autor. Privilegio. Advertencia del editor. Texto
Edición : Oeuvre non mois vtile que de plaisante et delectable lecture. Traduit fidelement de l´Espagnol de Miguel de Cervantes and dedié au Ray par Cesar Ovdin
Segunda edición de la primera traducción francesa de la primera parte, hecha por César Oudin. El texto de que se sirvió para su versión fue la tercera edición de Cuesta (1608), la cual tradujo escrupulosamente, pero suprimiendo la dedicatoria de Cervantes y los versos preliminares. Corrigió varias erratas que se estamparon en la primera edición y mejoró el texto. Mas tuvo el desacierto de cambiar el título de la primera edición: Lingenievx Don Qvixote..., por Le valevrevx Don Qvixote..., peca, además, de excesivamente literal. La parte tipográfica y el papel son muy buenos. Ejemplar muy bien conservado; encuadernado en pergamino Lúdovik Osterc
Texto en : francés
There are no comments on this title.