The Ingenious Knight Don Quixote de la Mancha Composed by Miguel de Cervantes Saavedra. Dedicated to the Duke de Béjar...

By: Contributor(s): Material type: TextLanguage: English Publication details: Londres C. Kegan Paul and Co. 1881Description: 3 v. 23 cmSubject(s): Other classification:
  • 624
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Cover image Item type Current library Home library Collection Shelving location Call number Materials specified Vol info URL Copy number Status Notes Date due Barcode Item holds Item hold queue priority Course reserves
Libros Biblioteca del Museo Franz Mayer (Rogerio Casas-Alatriste) 624 .K44 1881 (QM482) (Browse shelf(Opens below)) Available 3327

Contenido : v.1. Primera parte. Dedicatoria del traductor. Vida de Cervantes y notas sobre esta y otras traducciones. Advertencia sobre las notas y comentarios, sobre las mujeres cervantinas, sobre los libros de caballería, sobre los nombres propios por Duffield. Dedicatoria y prólogo de Cervantes. Notas sobre el título. Notas sobre el prólogo. Papel de los versos preliminares y notas a estos últimos. -- v.2. Texto. Segunda parte. Nota del traductor. Dedicatoria y prólogo de Cervantes. Nota al prólogo y aprobación de Márquez Torres. -- v.3. Texto. Poesía de G. Chaucer

Edición : A New Translation from the Originals of 1605 and 1608, by Alexander James Duffiel, with some of the Notes of J. Bowle, J. A. Pellicer, D. Clemencín and Another Commentators

Traducción de A. J. Duffield quien tomo por modelo para la versión del texto las ediciones de Cuesta de 1605, 1608 y 1615, acompañándolo con las notas y comentarios de J. Bowle, Pellicer, Clemencín, Días de Benjumea y otros, amen de los suyos. Aunque esta traducción carece de la elegancia que distingue a la de Motteux, por contener los preliminares, las dedicatorias y prólogos, incluso el mote del escudo, es decir todas las materias de la edición princípe, es una de las mas concienzudamente hechas, y el traductor, por sus eruditos comentarios demuestra tener una gran cultura y profundo conocimiento de la obra cervantina. Mira más al aspecto del contenido que al de la forma. Se la considera, como una de las mejores versiones inglesas. Tela Lúdovik Osterc

QM482

Texto en : inglés

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share