Histoire de L´Admirable Don Quixote de la Mancha Miguel de Cervantes Saavedra; Traduite par Filleau de Saint-Martín.

By: Contributor(s): Material type: TextLanguage: French Publication details: París Claude Barbin 1677Description: 4 v. 17 cmSubject(s): Other classification:
  • 320
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Cover image Item type Current library Home library Collection Shelving location Call number Materials specified Vol info URL Copy number Status Notes Date due Barcode Item holds Item hold queue priority Course reserves
Libros Biblioteca del Museo Franz Mayer (Rogerio Casas-Alatriste) 320 .B374 1677 (QM246) (Browse shelf(Opens below)) Available 2997

Contenido : v 1. Primera parte. Advertencia del traductor. Texto. -- v 2. Texto. -- v 3. Segunda parte. Texto. -- v 4. Texto

Filleau de Saint-Martin, traductor de esta nueva versión francesa, hizo una traducción bastante mejor que las de César Oudin y F. de Rosset, pues aunque muchas veces omite palabras y frases dificiles de traducir, su versión no carece de elegancia y fluidez, aventajado en este punto a los primeros traductores. A esto se debe el éxito que obtuvo durante más de siglo y medio, su traducción. Sin embargo, son muy censurables las libertades que se tomó en suprimir las dedicatorias y prólogos de Cervantes, los versos preliminares de la primera parte, el soneto de Lorenzo, los últimos consejos que da Don Quijote a Sancho, así como en abreviar la novela del Curioso impertinente y otras. Pero, entre las muchas modificaciones introducidas por el traductor en la novela, es de mayor importancia la de la arbitraria y descabellada supresión del último capítulo de la segunda parte, para dejar con vida a Don Quijote y poder componer, como en efecto compuso, una continuación de las hazañas del héroe manchego, la cual apareció en las ediciones posteriores de 1695 y 1713. La primera parte se basa en la edición de Madrid (Cuesta, 1608), y la segunda en la de Bruselas, de 1616. Es, por lo tanto, la primera edición del citado traductor, en papel muy bueno, pero de impresión regular. Piel; lomeras decoradas con dorados Lúdovik Osterc

QM246

Texto en : francés

There are no comments on this title.

to post a comment.
Share